どうも、KTV MANILA です。
「It’s up to you.」
皆さん馴染みのこの英語。
今回はこの言葉についての経験を書きたいと思います。
赴任したばかりの頃、まだ一緒に遊べる友達がいなかったので、会社のローカル達と遊んでいました。
英語が殆ど分からなかった私は、もちろん「It’s up to you.」の意味を知りません。
週末、マリキナのマジックKTV「GINNIE」に行こうという事になり、会社のローカルを引き連れて飲みに行きました。
このお店は、VIPルームがあり、そこで飲んで歌って騒げる店だと思っていましたが、女の子と1対1になり、個室でスペシャルなサービスを受けられるお店だったのです。
何も知らない私は、されるがままにフィリピン童貞を奪われるのでした。笑)
そして、サービスの後に、例の英語が・・・。
チップをあげようと思い、いくらが相場か分からない私は、P2000渡したのです。
私「ok ?」
女「It’s up to you…」
P1000追加
女「…It’s up to you…」
x2回同じ流れを繰り返し、合計P5000渡しました。
部屋代、サービス代の他にP5000渡したということです。
お恥ずかしながら、「It’s up to you.」のUPの意味を、チップを上げろ!と勝手に解釈していたのです。笑)
誤) 「It’s up to you.」=足りないからもっとちょうだい。
お店を出て、このエピソードを社員に話したところ、案の定大爆笑されました・・・。
ベテランさんがビギナーだった頃のお話です。笑ってください。(・・;)
それ以来、「It’s up to you.」=あなた次第、あなたに任せる
という言葉の意味を理解しました。笑)
現在もこの言葉をよく聞きます。
女「I need your help…」
私「how much you need?」
女「It’s up to you…」
これに至っては、イライラします。笑)
こんな会話、成立しませんよね。
答えは「OK, I will give you P20.」でも問題ないはずです。
あなた次第と言っているのですから。
すると
女「Is it ok P1000?」
私「you said It’s up to me…」
なんのプライドなんでしょうね。笑)
意味不明です。
でも、一番聞きたいIt’s up to you はコレ。
デート終盤に、
私「この後どうする?」
女「… It’s up to you…」
はい、いただきます。笑)